adhuca't

Blog d'agitació lingüística personal i reflexions vàries

CXXVI L’hortografia no fa por

Si mai aneu a ‘La llar del cafè’ de Vilanova i la Geltú, al vell mig de la Rambla, i el riuet es fa insuportable, al lavabo d’homes us trobareu això:

Després de plantejar-vos si paga la pena deixar els cartells a mig corregir -que dolent!-, us refrescareu el clatell, perquè us passi el mareig ortogràfic, i sortireu a fer un tomet.

Sortosament, un trencant més avall, al carrer de Sant Gervasi, ensopegareu això altre:

Espantats, esparverats, esborronats, esgarrifats, aterrits, esfereïts, estorats, escruixits, esverats, espaordits, embasardits, esglaiats, horroritzats, estamordits, espaventats i, sobretot, asustats, tornareu al lavabo, seureu damunt de la tapa i tornareu a mirar el cartell (el vermell). “L’ortografia catalana és més difícil que la castellana? I un be negre.”

Sortireu dels serveis -alguns en diuen cervells-, alçareu el cap i, amb aire i caminar marcials, sortireu de la llar.

Advertisements

9 comments on “CXXVI L’hortografia no fa por

  1. montsellado
    29/09/2010

    Guaita quina llàstima; per una vegada que algú escriu una dièresi. 😦

    Per cert, trobo que en aquest lloc són molt exigents, oi? És que si he de deixar els serveis com a mi m’agrada trobar-me’ls… el lleixiu, l’anticalç, el banquejant per a la vorada de les rajoles, l’esprai per als vidres, el fregall, els draps, la galleda i els guants, te’ls proporcionen ells o els has de portar de casa?

    PS. Visca els trencalls i visca en Pau Vidal.

  2. afbourdiol
    01/10/2010

    Vols dir que no en fas un gra massa? 😉

    Què m’he perdut, respecte a/de el bo d’en PV?

  3. montsellado
    02/10/2010

    Si jo tingués prestigi a l’hora d’aconsellar lectures no m’ho hauries de preguntar: el protagonista d’Aigua bruta es passa tota la novel·la prenent tombants i trencalls per la muntanya. Ai, no tinc credibilitat, no.

    • afbourdiol
      02/10/2010

      Va, que et faré cas! El problema és que tinc un problema (visca[-quin?] els coreferents): no llogo llibres; els compro. Sort que no em passa el mateix en altres àmbits de la vida. Seria un gran problema (;)).

      Per cert, com els trencants, rien de rien,

      • montsellado
        03/10/2010

        Mmmm, així doncs, el bar és al trencant… així doncs, a banda d’infingir les regles ortogràfiques infingeixen la llei de costes? Oh, que fort! 🙂

        Espero que t’agradi la novel·la (si és que no, quina vergoooonya!)

      • montsellado
        03/10/2010

        Ai, el meu teclat no va bé… té dues lletres que hi falten: R – R (òndia, espero que sigui un error del teclat i no pas el meu “servei”).

      • afbourdiol
        05/10/2010

        Hòstia? Un teclat amb dues eddes? Sedia ben bé un gdan malson ped a ada no recoddo quin polític, eh?

        A deveude!

  4. oriol
    06/07/2014

    Has escrit “al Vell mig”. És amb B alta. Amb V no és correcte. M’ha costat trobar-ho però és així. “al Bell mig”

    • afbourdiol
      06/07/2014

      Tens tota la raó, Oriol. En aquest cas, però, era un joc de paraules. 😉

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 29/09/2010 by in altres llengües, anècdotes, ortografia.

Entrades anteriors

Comptador de lletraferits