adhuca't

Blog d'agitació lingüística personal i reflexions vàries

CXLVII No llueix…: cigarro

Cigarro (cigarrer, cigarrera, cigarret, cigarreta, portacigarretes, portacigarrets)

Sens dubte, els mots que en català acaben en o àtona són els que més ens fan ballar de capoll. La gran majoria prové del castellà i són incorrectes (l’estendard d’aquest grup és *barco, que no apareix al diccionari, malgrat que n’hi ha que el defensen; darrerament també hem pogut sentir eslògans del tipus “jo no sóc tonto”, mot igualment no recollit ), però a cops ens trobem sorpreses.

Concretament, durant molt de temps ens havien ensenyat que no havíem de dir cigarro, sinó cigarreta. Ara ja no: des de l’edició del 2007 del diccionari normatiu, aquest mot ja és perfectament correcte. Podem dir, doncs, que el fum dels cigarros és perjudicial per a la salut. Una curiositat: a les illes Balears en diuen xigarro.

Un darrer apunt: pel que fa a les tècniques per les quals podem optar per substituir aquests mots que acaben en o àtona, n’hi ha de dos tipus: la tria d’un altre mot d’arrel completament diferent (vaixell per *barco o ximple per *tonto) o bé, a cops, la mera eliminació de la darrera o (trast o avar). Alerta, però, a l’hora de parlar de cigarros i cigars, ja que no és ben bé el mateix: del primer ja n’hem parlat i el segon respondria a un altre barbarisme ben estès: *puro. És curiosa la informació que n’aporta el Diccionari català-valencià-balear: “la forma cigar ha estat introduïda modernament per a evitar la terminació –arro que sembla castellana; fora de les persones molt lletraferides, tothom diu cigarro […]”.

http://www.youtube.com/watch?v=JK6QqZPUfWI

Minuts 2’05”

Advertisements

5 comments on “CXLVII No llueix…: cigarro

  1. Marta
    01/07/2011

    Tan bon punt he llegit això de xigarro he pensat automàticament en la cançó aquesta d’AF que enllaces… Patim de la mateixa ‘malaltia’? 😉 També hi ha aquella de “un xigarro, un tallat, no són temes de gran densitat…”

    Molt bé, l’apunt! Com costa no dir puro o fins i tot puret (que no és ni un cigar ni un cigarret), no trobes?

  2. Marta
    01/07/2011

    Tan bon punt he llegit això de xigarro he pensat automàticament en la cançó aquesta d’AF que enllaces… Patim de la mateixa ‘malaltia’? 😉 També hi ha aquella de “un xigarro, un tallat, no són temes de gran densitat…”

    Molt bé, l’apunt! Com costa no dir puro o fins i tot puret (que no és ni un cigar ni un cigarret), no trobes?

    • afbourdiol
      01/07/2011

      a) La bategem? Lletraferitis?

      b) No s’e de quina canç’o parles…

      c) Sembla que amb el sufix fa m’es catal’a, oi?

  3. Marta
    31/07/2011

    Alpinistes samurais… Preciosa!

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 01/07/2011 by in no llueix tot el que és or.

Entrades anteriors

Comptador de lletraferits