adhuca't

Blog d'agitació lingüística personal i reflexions vàries

LXXV Va de Barça

Dos dels fitxatges d’enguany del Barça han comportat un cert garbuix lingüístic:
D’una banda, la pronúncia d’Ibrahimovic, que es pot sentir de tres maneres diferents: Ibràhimovic, Ibrahímovic o Ibrahimòvic. Accents a banda, l’Zlatan mateix ens ho deixa clar (cliqueu-hi).

D’una altra banda, l’ortografia de Txigrinski. Tot i que l’ÉsAdir recomana la propdita, sembla que a la samarreta, no sé sap per quins criteris, en lluirà una altra.

  

Dos dels fitxatges d’enguany del Barça han comportat un cert garbuix lingüístic:
D’una banda, la pronúncia d’Ibrahimovic, que es pot sentir de tres maneres diferents: Ibràhimovic, Ibrahímovic o Ibrahimòvic. Accents a banda, l’Zlatan mateix ens ho deixa clar (cliqueu-hi).

 

D’una altra banda, l’ortografia de Txigrinski. Tot i que l’ÉsAdir recomana la propdita, sembla que a la samarreta, no sé sap per quins criteris, en lluirà una altra.

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 20/09/2009 by in altres llengües, ortografia, pronúncia.

Entrades anteriors

Comptador de lletraferits