adhuca't

Blog d'agitació lingüística personal i reflexions vàries

29 Publicitat encastellada

Heus ací dos exemples més que farien arrufar el nas, corrugar les celles i fer posar el crit al cel al mateix Solà:

a) La crema de mans Neutrogena, que tot i ser d’origen estatunidenc s’estima més pronunciar en l’anunci català la jota castellana (la mateixa de José Luis, tant és que sigui socialista o republicà) que no pas mirar de respectar la fonètica catalana, que tindria com a resultat, de ben segur, alguna cosa més semblant a l’original anglès.

b) L’alemanya Braun, que no dubta a anunciar a so de trompetes la “nova Braun serie (sèrie?) cinco”. D’acord que l’única llengua present a les capses que comercialitzaran a Catalunya serà el castellà (malauradament), però demanem la lluna si som partidaris de traduir cinco per cinc? O que potser la gent es confondria per culpa de la traducció, no associaria la marca a l’aparell i el volum de vendes de Braun minvaria?

Propòsit per al nou any nou: no vigilar més la televisió.

Advertisements

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 07/01/2009 by in articles de llengua, Joan Solà, mitjans de comunicació, pronúncia.

Entrades anteriors

Comptador de lletraferits