adhuca't

Blog d'agitació lingüística personal i reflexions vàries

27 Sobre homes de la llar

Dues pensades dominicals:U: Fa uns anys vaig tenir una professora de català que s’entestava a pronunciar a la catalana la casa Pans & Company. De fet, deia ella, no hi havia res que ens indiqués que company era anglès i no pas català. Certament, però el símbol de la conjunció era un indicador que tot plegat pertanyia a una altra llengua…

L’altre dia un amic meu em va comentar una anècdota força curiosa: es tracta de les botigues Zara Home. El cas és que el company (català), després de passar mil cops per davant de l’establiment, va decidir entrar-hi a comprar roba. La sorpresa va ser grossa quan va veure que, en comptes de calçotets, hi venien forquilles, tovalloles i vaixelles. Aquest cop sí: res no indica que home fa referència a la llar anglesa. Alerta, doncs! *

Dos: Sense deixar les marques. Com cal pronunciar en català l’espanyola Zara? I la sueca H&M? Personalment, miraré de bandejar la zeta castellana (a partir d’aquí, que cadascú triï la essa que vulgui) i en cap cas no diré “hache y eme”, en tot cas “hac i ema”, i caldria veure si ho hauríem de dir a la sueca…

* Ven més Zara Home que alguna cosa així com Zara Hogar?
Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 14/12/2008 by in anècdotes, pronúncia.

Entrades anteriors

Comptador de lletraferits