adhuca't

Blog d'agitació lingüística personal i reflexions vàries

Ampolles i butllofes, lesions i alcoholisme

Josep-Anton Castellanos ens feia veure avui que hi ha un error ben greu en el cartell que apareix a la fotografia i que engalana alguns passadissos de la UAB. El problema rau, com en tantes altres ocasions, en una interferència del castellà.

El cas és que allò que en castellà es correspon amb l’ampolla, ço és, la lesió que consisteix en l’aixecament de l’epidermis, en català s’anomena butllofa. I ampolla no és una paraula catalana? I tant! Però és refereix al recipient que conté líquid, també anomenat botella. Es tracta d’un fals amic.

Així doncs, llevat que la plantilla en qüestió tingui un problema greu d’alcoholisme, no direm que “aixeca ampolles”, sinó més aviat que “crea polèmica”, que “aixeca polseguera” o alguna alternativa semblant.

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

w

S'està connectant a %s

Informació

This entry was posted on 27/05/2008 by in anècdotes, falsos amics and tagged .

Navegació

Anuncis

Entrades anteriors